By DALLOLS payday loans

phapnanbatnha.net

Saturday
Jun 24th
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Home Mục lục Thư của ông Bob Filner, Dân biểu quốc hội HK gửi ông Lê Quốc Hùng, Tổng Lãnh Sự VN tại California về sự vi phạm nhân quyền trầm trọng tại tu viện Bát Nhã

Thư của ông Bob Filner, Dân biểu quốc hội HK gửi ông Lê Quốc Hùng, Tổng Lãnh Sự VN tại California về sự vi phạm nhân quyền trầm trọng tại tu viện Bát Nhã

Email In PDF.

Quoc-Hoi-MyNhận được thông tin của cư dân California về sự chà đạp nhân quyền của gần 400 tu sĩ tại tu viện Bát Nhã từ cuối tháng 6 đến nay. Ngày 24 tháng 8 năm 2009 Dân biểu quốc hội Liên Bang Hoa Kỳ, ông Bob Filner đã gửi thư bày tỏ quan ngại đến ngài Lê Quốc Hùng, Tổng Lãnh Sự Việt Nam tại California. Ông yêu cầu Chính phủ Việt Nam điều tra sự việc tin tưởng rằng một khi chính quyền trung ương được thông báo những gì đã xảy ra ở địa phương nói trên, thì chính quyền sẽ giúp đỡ để mọi người đều được sống an lành. Bởi vì, theo ông: Các tăng ni trên là con cháu của Việt nam. Họ đáng được chính quyền che chở. Họ cũng đáng được hưởng quyền tự do thoả mãn những nhu cầu căn bản của con người và không bị quấy rối trong sinh hoạt hiền hoà của tu viện...

Và đây là bản dịch của lá thư:

Văn phòng Dân biểu Bob Filner
Hạ viện - Quốc Hội Hoa Kỳ

Ngày 24 tháng 8, 2009

Kính gửi Ông Lê Quốc Hùng
Tổng Lãnh Sự
Lãnh Sự Quán Việt Nam
số 1700 California # 430
San Francisco, CA 94109

Thưa ông Tổng Lãnh Sự,

Tôi viết lá thư này, để tỏ bày sự quan tâm của chúng tôi về sự vi phạm nhân quyền trầm trọng tại tu viện Bát Nhã ở Việt Nam, mong ngài can thiệp càng sớm càng tốt với chính phủ Việt Nam hầu bảo vệ cho các người trẻ sống rất bình an và đang tu tập tại tu viện Bát Nhã, tỉnh Lâm Đồng. Những cư dân mà tôi đại diện đã thông báo với tôi rằng có khoảng 400 tăng ni trẻ tuổi Việt Nam đang tu học tại tu viện Bát Nhã, đã bị cắt nguồn tiếp tế lương thực, điện và nước từ cả tháng qua. Họ liên tiếp bị đe dọa và chính quyền điạ phương không hề can thiệp để bảo vệ họ. Tình trạng này vẫn chưa được giải quyết từ nhiều tuần qua và ngày càng tệ hơn.

Tôi kính mong Chính phủ Việt Nam hãy điều tra về sự cố trên và can thiệp để những tu sĩ này được phép sống an ổn như các công dân Việt Nam tôn trọng luật pháp, và họ được an toàn trong việc tiếp nhận lương thực, điện và nước - những quyền lợi căn bản của con người. Tôi tin tưởng rằng một khi chính quyền trung ương được thông báo những gì đã xảy ra ở địa phương nói trên, thì họ sẽ giúp đỡ để mọi người đều được sống an lành.

Những tu sĩ trẻ tuổi từ 16 tới 25 đã sống thật bình an trong tu viện Bát Nhã, phường 13, xã Dambri, Huyện Bảo Lộc, tỉnh Lâm Đồng, từ năm 2005. Họ không thuộc một đảng phái chính trị nào. Họ chỉ muốn thực tập phép tu Chánh niệm và phục vụ tha nhân.

Các tăng ni trên là con cháu của Việt nam. Họ đáng được chính quyền che chở. Họ cũng đáng được hưởng quyền tự do thoả mãn những nhu cầu căn bản của con người và không bị quấy rối trong sinh hoạt hiền hoà của tu viện. Tôi biết rằng xứ sở của qúy vị đang tiếp tục cải thiện về các vấn đề nhân quyền và tự do tôn giáo từ đầu thiên kỷ mới. Chúng tôi tin tưởng rằng chính quyền Việt Nam sẽ có cách hành động thích ứng để tiếp tục con đường công bằng và cởi mở.

Xin ông cho chúng tôi biết văn phòng chúng tôi có thể làm được gì để giúp giải quyết vấn đề này.

Kính thư,
Bob Filner
Dân biểu quốc hội Hoa Kỳ.

nguồn : www.phusa.info

Sau đây là phóng ảnh của lá thư:

35CE1147d010001

35CE1147d010002